We rise up for the things we believe in over and over again
Ну что же, после отсмотра на большом экране имею сказать, что ждал фильм не зря. Дисней, как впрочем и всегда, в постановке и отрисовке красивых сказок равных себе не имеет. Всем идти и смотреть однозначно.
Особенно доставила фея-блондинка :)
И да, только после этого фильма до меня наконец-то дошло, почему Золушка в английском зовется именно Cinderella.

@темы: Этот веселый мир

Комментарии
09.03.2015 в 00:04

Да чтоб им сдохнуть так, как я живу!
Чуть не о мультике, но все же...

Поздравляю тебя с ДР! Желаю всего- всего-всего и много-много.
А еще завидую твоей молодости.

:pozdr:
09.03.2015 в 00:06

kuin orpo piru
С днюхой, тебя, камрад!
09.03.2015 в 00:11

We rise up for the things we believe in over and over again
13-й, Rabbit like a Habit, спасибо вам :)
11.03.2015 в 11:16

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Hikedaya

И да, только после этого фильма до меня наконец-то дошло, почему Золушка в английском зовется именно Cinderella.

А что, есть варианты? OO
11.03.2015 в 13:13

We rise up for the things we believe in over and over again
Линда Кайе, вся фишка в том, что я не знал настоящего имени Золушки. И я не могу вспомнить, чтобы в какой-либо из версий этой сказки, что ходили по нашей стране в старые времена, это имя вообще появлялось.
11.03.2015 в 17:45

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Так не было у неё имени. Даже русалочке придумали, а ей - нет.

Или что ты имеешь в виду?
11.03.2015 в 17:52

We rise up for the things we believe in over and over again
Линда Кайе, Так не было у неё имени
Даже так? Что ж, значит, Дисней пошел немного дальше, ибо свою подопечную нарек Эллой. Отсюда и идет Cinder + Ella.
11.03.2015 в 18:13

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Ыыыы! Но в оригинале (три мувика) имени не было. У сестёр была, а Золушка так и звалась (как тот шеф по имени Шеф) ^^
11.03.2015 в 18:36

We rise up for the things we believe in over and over again
Как подсказывает великий и википудия - имени не было даже в тех сказках, на которых мувики потом клепали.
А попутно еще посмотрел, как она звалась в разных странах. Больше всего позабавила Германия:
They banished her into the kitchen to do the worst chores, and gave her the nickname "Aschenputtel" ("Ashfool")
Хотя знакомые из той же Германии говорят, что Aschenputtel раздробить таким же образом, как Ashfool, не выйдет.
12.03.2015 в 08:25

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
^^
12.03.2015 в 08:26

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Вспомнилась цитата про дунайское речное пароходство ^^'
12.03.2015 в 08:34

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Не могу найти цитату OO
12.03.2015 в 12:05

We rise up for the things we believe in over and over again
Не могу найти цитату OO
Пххх :) Ну ничего, вспомнишь, расскажешь :)
12.03.2015 в 15:10

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Там суть в том, что германские госконторы не используют твиттер для связи с общественностью из-за очень длинных названий. Так, упомянутое речное пароходство называлось в духе aucbauscvaudvboadvaoudvoaudvuoadvouadvoadusv.
12.03.2015 в 15:36

We rise up for the things we believe in over and over again
Аа, ну это стандартная беда немецкого :) там, кстати, еще одна засада есть. У них многие предложения построены так, что перевод их начинается с конца. И мне это как-то раз доставило нешуточную попоболь, когда переводил методичку с обгрызанными страницами :)
12.03.2015 в 16:25

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Ну, это лучше латыни, где всё непойми как, и разбор предложения нужно начинать с поиска глагола в нём ^^'
12.03.2015 в 23:00

We rise up for the things we believe in over and over again
Вот с латынью не сталкивался, так что поверю на слово :)
13.03.2015 в 03:22

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Я на лингвистике застала. Там с самого начала цитировали вроде как Марка Твена про "Нырнуть в предложение и вынырнуть с глаголом". Правда, меня вскоре отчислили, так что я кроме Agre и Insula особыми знаниями не обогатилась ^^'

Странно, нашлось только это:

Если уж немецкий писатель нырнет во фразу, так вы не увидите его до тех пор, пока он не вынырнет на другой стороне своего Атлантического океана с глаголом во рту.

http://kseniya-tsapriko.narod.ru/page50_0.html
13.03.2015 в 11:15

We rise up for the things we believe in over and over again
Правда, меня вскоре отчислили
Что так?

kseniya-tsapriko.narod.ru/page50_0.html
Запросил комментарии у той самой знакомой, которая не рекомендовала разбивать немецкую Золушку :)
13.03.2015 в 12:45

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Что так?

Молодая была, горячая глупая. Это у меня много позже мозги появились, умение глушить комплексы и тараканов, а заодно навык движения по учёбе без проблем. А тогда с этим было трудно =_=
13.03.2015 в 12:46

Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Запросил комментарии у той самой знакомой, которая не рекомендовала разбивать немецкую Золушку :)

Но я точно помню, что про глагол говорила препод по латыни. А там народ серьёзный, языки - профильный предмет.
21.03.2015 в 14:44

We rise up for the things we believe in over and over again
Запросил комментарии у той самой знакомой, которая не рекомендовала разбивать немецкую Золушку :)
И вот что из этого получилось:

Hikedaya, 13.03.2015 11:14:13:
kseniya-tsapriko.narod.ru/page50_0.html

ххх, 12:34:32:
*YAHOO* рельсы

ххх, 12:34:54:
перевела фразу своим коллегам по работе. Не оценили.


А немного позже, когда всей веселой гурьбой в скайпе трещали, было сказано, что народ сидел вообще с каменными лицами :)